
Titre : Romeo & Juliet - Roméo et Juliette
Auteur : William Shakespeare
Edition : Oxford School Shakespeare – Le Livre de Poche
Date publication : 1597
Pages : ~ 120
Prix : A partir de 2¤
Quatrième de couverture :
Extraits :

Juliette
Oh Roméo, Roméo ! Pourquoi es-tu Roméo !
Renie ton père et abdique ton nom;
Ou si tu ne le veux pas, jure de m'aimer,
Et je ne serai plus une Capulet.
CHORUS
Two households, both alike in dignity
(In fair Verona, where we lay our scene),
From ancient grudge break to new mutiny,
Where civil blood makes civil hands unclean.
From forth the fatal loins of these two foes
A pair of star-cross'd lovers take their life,
Whose misadventured piteous overthrows
Doth with their death bury their parents' strife.
The fearful passage of their death-marked love
And the continuance of their parents' rage,
Which, but their children's end, naught could remove,
Is now the two hours' traffic of our stage—
The which, if you with patient ears attend,
What here shall miss, our toil shall strive to mend.
Mon commentaire :
_____Pour ceux qui ne connaîtraient pas encore l'histoire, je vous le fais en rapide : l'action se situe à Vérone où deux familles sont opposées, les Montaigus et les Capulets, mais Roméo et Juliette les héritiers de ces deux clans tombent amoureux et décident de s'unir malgré le conflit qui les entourent. Étant donné que c'est une tragédie, ils meurent, et le bon tiers des autres personnages avec eux.
_____On va se mettre d'accord de suite : je n'ai pas du tout aimé cette histoire. Je pense que de tous les livres que j'ai lu pour les cours, celui-ci est le pire qu'il y ait eu, et je vais vous expliquer pourquoi point par point.
_____Premièrement, j'ai dû lire ce livre en anglais, dans sa version originale et je ne vous cache pas qu'au début c'est un véritable calvaire. Ne vous méprenez pas, je parle très bien anglais et la lecture ne me pose aucun souci, mais c'est le dialecte de l'époque qui fait toute la différente. On a déjà tous beaucoup de mal à lire un livre du XVIè siècle écrit en ancien français, mais alors l'équivalent anglais je vous laisse imaginez la torture que c'est. Et pour rentrer dans une histoire et s'y intéresser, ce n'est évidemment pas facile.
_____Ensuite l'histoire en soi me rebute, pas simplement le fait que ce soit une histoire d'amour mais plutôt tout ce qui gravite autour. Juliette a 13 ans, Roméo n'est pas beaucoup plus âgé, mais en 5 jours, ils se rencontrent, tombent amoureux, se marient, consomment leur mariage et se suicident. Je vous le répète : tout ça en c-i-n-q jours et à t-r-e-i-z-e ans. C'est d'un glauque vous n'imaginez même pas, surtout quand Roméo se met à tuer des gens car il n'a aucun self-contrôle et quand Paris nous sort qu'il serait temps que Juliette se marie parce qu'à son âge les autres filles ont déjà des gosses. Merci mais non merci. Je me demande vraiment pourquoi on fait lire ça aux collégiens, mais là n'est pas le sujet.
_____En conclusion, je vous dirais de le lire si vous vous intéressez aux classiques de la littérature anglaise et pour vous forgez votre propre idée, mais si l'histoire ne vous dit rien passez votre chemin, vous ne ratez pas grand chose. Et si vous avez peur que cela manque à votre culture générale, regardez une de ses nombreuses adaptations, comme par exemple Roméo + Juliette avec Leonardo DiCaprio, où l'histoire se passe dans l'époque moderne mais avec le texte original.
Vos avis ?
Pour les personnes qui auraient apprécié ce livre, je vous invite chaudement à partager votre avis pour pouvoir en discuter par la suite !
aliseevila, Posté le dimanche 25 mars 2018 13:07
J'ai lu ce livre. Au début j'ai eu du mal sur le fait que ça soit théâtrale mais je suis tout de même rentrer dans l'histoire. J'ai voulu le lire car j'avais tellement entendu parler. L'intrigue est très bien menée, très bien écrite. Bon après il faut s'accrocher avec la langue de Shakespeare, ce n'est toujours pas facile de comprendre.
En lisant, j'ai même versé quelques petites larmes.
Un chef d'oeuvre qu'il faut lire.